La pronuncia inglese è imprevedibile e purtroppo non ha regole fisse. PRIMA PARTE
Dopo un po' che uno frequenta la lingua inglese riesce a dedurre alcune regole o pronunce ricorrenti, ma invariabimente salterà fuori almeno una parola che fa eccezione.
Questo perchè la lingua inglese è il risultato della sovrapposizione di diverse lingue ( latino, anglo-sassone ( germanico) francese ( normanno). Se da una parte la lingua parlata si evolveva, adattandosi alle varie invasioni o influenze linguistiche, dall'altra la lingua scritta, che tanto tardò a diffondersi, si sviluppò più lentamente, cercando di adattarsi alla lingua parlata. Succedeva così che per iscrtitto venivano inseriti caratteri nuovi o al contrario venivano resi muti fonemi esistenti.
É il caso delle parole con la B e L muta, quelle con la K e la G muta nella accoppiata KN e GN e dell H muta all'inizio di parola.
Parole in cui la lettera B non viene pronunciata
Bomb – Comb – Crumb - Debt – Doubt – Lamb - Numb – Subtle - Thumb - Tomb
( Bomba, pettine, briciola, debito, agnello, intorpidito, sottile, pollice, tomba)
Per alcune di queste parole si conosce la ragione di questa pronuncia. Tra i XVI e il XVII secolo alcuni studiosi, nel tentativo di regolamentare la lingua scritta e migliorarla anche formalmente, pensarono di recuperare l'origine classica di alcune parole. Così trasformarono la parola scritta e pronunciata dette in debt ( dal latino debitum) e la parola dout in doubt ( da dubitare) e sotile in subtle ( da subtilis = sub+tela). Per le altre parole l'origine del cambiamento è oscura.
Parole in cui la lettera L non viene pronunciata
Balm- Calf - Half - Folk - Folklore - Yolk - Salmon - Should - Talk - Walk - Would
(Balsamo, polpaccio/vitello, gente, folclore, salmone, ausiliare should, parlare, camminare, ausiiare would)
Casi eccezionali
Colonel : "lo" è muto e si pronuncia /ˈkɜːnəl/
Leicester "ce" è muto e si pronuncia /ˈlɛstə/ ( vi sono altri sostantivi per lo più geografici che presentano la stessa prerogtiva)
0 Commenti
Lascia un commento